Santiago Yaonáhuac Puebla México

Tierra de tradiciones y costumbres

Poesía Amor de Madre en Nahuatl

AMOR DE MADRE
TASOJTALIS TE IN NONANTSIN AMOR DE MADRE (Te in takatajkuilojke (Miguel A. Hidalgo) (Del autor Miguel A- Hidalgo) In yekauil te in youak La...
AMOR DE MADRE

TASOJTALIS TE IN NONANTSIN – AMOR DE MADRE

TASOJTALIS TE IN NONANTSIN AMOR DE MADRE
(Te in takatajkuilojke (Miguel A. Hidalgo) (Del autor Miguel A- Hidalgo)
In yekauil te in youak La sombra obscura de la noche
Kokouaya in istak metsin hería a la blanca luna
Ka ni tanex miliktik con sus rayos claros
Uan mo kakia ne uejka te in teposme y escuchábase allá desde la lejanía
In tatojtoka tatoponilme los últimos disparos.
Tech in ojti nejnemia se takat camino del patíbulo iba un hombre
Ka ni mauan ilpitiaya con las manos bien atadas
Ki yekuikaya seki takame ton teposmaktiaya custodiado por guardianes bien armados.
Akonimej kuali ki yekistoya que atentos vigilaban.
In ixko de akon ki panoltiaya la frente del culpable iba abatida,
Semi mo kuejsolnextiaya abatida las trágicas espaldas,
Uan no nimpan mo kuejsolnextiaya
Tech ni yolikanemilis ne takat en sus pasos tardíos aquel hombre
Miak tsiuilis ki nextiaya infinito cansancio revelaba,
Uan de nixtololouan ton semi tayokoya y de sus ojos de tristeza llenos,
Ome ayoixtololome mo malakachouaya dos lagrimas rodaban.
Tejua se kejkel ¡Es un ruin!
Tejua se takanemoutil ¡un cobarde!
Ijkon ki tojtokaya, uan ki tsajtsiliaya Siguiéndole la turba le gritaban:
Takatemiktijke ¡sanguinario!
Temiktijke ¡asesino!
Maj miki ¡muera!
Maj miki ¡muera!
Maj miki ¡muera!
Maj miki ¡muera!
jkon ki tajtolmagatiaya todo era odio y horror,
Amo akin ki yekitaya in temiktijke todo desprecio al criminal
de amo kuali nemilis de vida depravada;
Uan keman kachi ki teluiliaya y cuando más la cólera estallaba
Se tsajtsilis kuali mo yekakia un grito resonó, sublime
Ton ki chalti tech ni teno in tajtolme que detuvo en los labios las palabras:
Yej no koneu ¡es mi hijo!
Yej no koneu ¡es mi hijo!

Mo kayik se tajtol de nonantsin se escuchó una voz de madre,
In takat,  nimantsin kuak kitak ne siuat kili y el asesino al ver aquella mujer dijo:
Yejua no nantsin ¡ella, es mi madre!,
Yejua no nantsin ¡ella ,es mi madre!.
Yej jon no tasojtalis de no nakayo es el fruto de amos de mis entrañas,
Uan maski temiktijke uan nochi y aunque asesino y todo,
Yej no koneu ¡es mi hijo!
Uan chokatiaya ka miak tasojtalis y entre sollozos llenos de ternura
mo ixpacho kuali  uan ki ijtojtiaya se tapó la cara y dijo:
Keye ti kaua todiostsin ¡porque lo quieres señor!
Maj ijkon ki yolkoko in nemilis de in tagayolot que así taladre, el cruel destino al corazón humano
Jin takat yej no koneu ¡es este hombre!, !mi propio hijo!,
Uan namejuan seki nan miktanaxkame y ustedes, ¡unos desgraciados!,
Oh no diostsin, keyej kon tik neki ¡oh dios mío! , ¿porqué lo quieres así?
Keye keman miki se ikoneu ¡si cuando un hijo muere!
Miki iuan ¡muere con él!
In tasojtalis uan kineutasojtalis el amor y la ternura
In tsopeknemilis uan in muisiot la dulzura y la bondad.
Sayo onkak se tasojtalis solo hay un gran amor
Seyo tasojtalis amor sublime
Ton ki yekpia in ojti te in nemilis que detiene las borrascas,
Yej jon in tasojtalis de nonantsin que ilumina la senda del destino:
Ton tech makixtia. ¡es el amor de madre, que nos salva!

Traducción en Nahuatl: Profa. Marcelina Simón Encarnación

9 Comments

  1. marilu

    7 mayo, 2013 at 18:30

    muy bonito muy hermoso k me trasporto como si yo estubiera alli y muy tierno les mando un coordial saludo gracias

  2. abi

    23 abril, 2013 at 20:17

    que ermoso no es lo que nesecitaba pero esta lindo

  3. juana

    28 febrero, 2013 at 18:08

    es ermoso nunca abia bisto algo asi

  4. marco

    26 marzo, 2012 at 18:42

    muy largo

    • juana

      28 febrero, 2013 at 18:09

      pero esta muy chido o no

  5. Alfonso Aviles

    24 octubre, 2011 at 13:11

    Buen dia. Ante todo un saludo muy cordial. Les escribo por este medio, ya que quisiera su apoyo para para poder conseguir una poesia nahuatl que comineza mas o menos asi: “Madre, cuando muera, entierrame en tu fogon…” exactamente no recuerdo lo demas, pero ese poema esta muy bello.
    De antemano, gracias por su atencion
    Saludos

  6. Pingback: Diputado Sergio Mancilla» Edomex habla Náhuatl

  7. LIC. JOSE AURELIANO ARRIAGA DE LA LUZ

    10 marzo, 2011 at 10:11

    AMIGOS LES MANDO UN CORDIAL SALUDO A TODAS LAS PERSONAS DE NUESTRO QUERIDO Y HERMOSO PUEBLO, SU SERVIDOR RADICA EN TEOLOYUCAN ESTADO DE MEXICO, PARA MI ES DE GRAN EMOCION VER A PERSONAS INTERESADAS EN QUE NUESTRO PUEBLO YA SE DÈ A CONOCER A NIVEL NACIONAL “FELICIDADES A TODOS QUIENES HAN PARTICIPADO Y QUE HAN HECHO POSIBLE ESTA DIFUCION” LOS INVITO A QUE SIGAN POR ESTE BUEN CAMINO,PRONTO ESTARÈ CON USTEDES.

    • admin

      10 marzo, 2011 at 10:25

      Gracias por tus comentarios positivos, y esperamos contar con tu apoyo para promocionar este espacio Web con tus amigos. Y si deseas contribuir con alguna información, comentario el espacio está abierto. Saludos

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *